바로가기 메뉴
컨텐츠 바로가기
주메뉴 바로가기
하단정보 바로가기
전체메뉴보기

전체메뉴보기

전체메뉴닫기
아카이브

논문

  • 홈
  • 아카이브
  • 인문DB
  • 학술연구
  • 논문
  • 네이버 블로그 공유하기
  • 페이스북 공유하기
  • 트위터 공유하기
  • 구글 플러스 공유하기
  • 카카오 스토리 공유하기

설화를 활용한 다문화 가정의 상호문화 소통과 이해-한국 · 중국 · 베트남을 중심으로-

저자
양민정
서지
한국고전연구학회, 한국고전연구 40
발간일
2018
조회수
1164
SNS 공유
네이버 블로그 공유하기 페이스북 공유하기 트위터 공유하기 구글 플러스 공유하기 카카오 스토리 공유하기
한국에 새로운 가정 패러다임을 형성하고 있는 다문화 가정에 대한 이해와 공존의 시각이 필요하다. 다문화 사회의 통합과 정착의 원점에는 다문화 가정 구성원간 상호 소통과 이해가 핵심이다. 다문화의 다양한 스팩트럼 속에서 주류자와 타자 간 인식 간극을 최소화하면서 상호 평등하고 다름을 존중하는 건강한 다문화 가정의 가족 의식 함양에 설화 교육은 그 의의가 있다고 본다. 본고에서는 설화를 활용한 다문화 가정의 상호문화 소통과 이해 능력 향상에 대해 고찰하였다. 다문화 가정을 가장 많이 이루고 있는 중국과 베트남의 설화를 각각 한국과의 관계 속에서 살피고자 하였다. 먼저 다문화 가정을 위한 설화 교육 의의를 살펴 보았고, 다음으로는 양국 간 가족 의식의 제 측면을 살펴볼 수 있는, 한국-중국, 한국-베트남 양국 간 유사점을 많이 보인다고 판단되는 설화들을 대상으로 고찰하였다. 유사한 설화를 지니면서도 양국 간 가족 의식, 가족문화 등은 공통점과 차이점을 드러내었고, 다문화 가정 구성원간의 상호문화 소통과 이해의 요소들을 찾아볼 수 있었다. 가족 의식은 남녀 애정, 형제애, 자매애, 부부애, 이복자매 및 계모와의 갈등, 모성애, 가문의식 등의 양상으로 정리될 수 있었다. 본고는 다문화적 관점에서의 설화 활용 연구로서 의의가 있다고 본다.
이전글
최인훈 소설 『소설가 구보 씨의 일일』에 나타난 증상 연구 -증환으로서의 글쓰기-
다음글
‘여성-노동소설’의 일 계보 - 김인숙의 경우